香格里拉的由来
香格里拉(shangri-la)一词,意为心中的日月,英语发音源于康方言
南路十语群体中甸的藏语方言。香格里拉”一词早在一千多年以前藏文献资
料中就有记载,汉语拼音字母音译转写作xamgyinyilha”意为心中的日月
”。香格里拉一词的含义与中甸县古城藏语地名尼旺宗”相一致。后业,
香格里拉”这一词汇被小说《失去的地平线》介绍引用后成为一个特有地名。
美籍英国著名作家詹姆斯・希尔顿(1900――1954年)于1933年写成小
说《失去的地平线》一书。书中描写了中国藏区一个香格里拉的地方。
书中描述了这样一个故事,大约在60年前,几个英国人因为一次意外而
来到一个陌生的地方,显然这里是藏区,四面雪山环绕,大峡谷的谷底有金矿
,在这个似乎与世隔绝的地方,他们受到了极好的接待,在这里时间似乎失去
了意义,他们觉得自己正处在东方文化的神秘核心。随着了解的深入,他们知
道在这里时间确实失去了意义,这里的人们惊人的长寿,在这里多种宗教并存
,在一个喇嘛寺院中,他们见到了当地的精神领袖――一个活佛,在派毁活佛的影
响下,他们中的一些人被东方文化所折服,他们觉得世界已向他们展开了令人
惊奇和敬畏的一面,在峡谷中人们活得逍遥自在,静静地享受阳光和雪山的赏
赐,却对峡谷的黄金不屑一顾,喇嘛寺领导着整个山谷,形成香格里拉社会,
香格里拉居住着以藏民族为主的居民,他们的信仰和习俗各不相同,有儒教、
道教、佛教等教派,但彼此团结友爱、和睦相处、幸福安康。在香格里拉的所
有领域,在处理各教派、各民族、人与人、人与自然的关系时都遵守着适度
”的美德,认为人的行为有过棚雀度、不及和适度三种状态,过度和不及都是罪恶
的,只有适度才是最完美的,香格里拉是一个多民族、多宗教、多文化、多种
气候、多种地理兼容并存的地方。
从此,这一名词成了一种永恒、和平、宁静的象征。当时,权威的《不
列颠文学家辞典》特别称此书的功绩之一是为英语词汇创造了世外桃源”一
词。好莱坞制片公司买下版权将《失去的地平线》搬上银幕,立刻风磨全球,
香格里拉”一词更广为人知。电影主题歌《这美丽的香格里拉》很快唱遍了
全球。香格里拉这一世外桃源”的象征成了人们追求寻觅的理想境地。后来
,香格里拉一词被香港企业家郭氏家族买断,成为酒店的商号,进而风靡世界
,成为世界酒店品牌的至高象征之一,这从侧面印证了《消失的地平线》在人
文学上的伟大意义。《消失的地平线》成了西方人的《桃花园记》,《消失的
地平线》伟大的意义在于,为西方的文化价值观念,植入了人间乐土的意境。
从此,这片想象中的人间乐土就成了伊甸园”、世外桃源”、乌托邦”
的代名词。
香格里拉究竟在何地,一直是世界的一个谜。詹姆斯・希尔顿给读者创
造了一个人类理想的天地,也为人们留下了一个值得寻觅深解的谜。谁也不知
道,这个地方在地球的什么地方,只知道这个地方藏民叫它香格里拉”,
香格里拉”在哪里呢?
在人类即将离开20世纪的时候,中国云南迪庆揭开了这个世界之谜。
1996年,云南省人民政府组织了调研组,对香格里拉”为期一年的研究,从
七个方面进行论证,得出香格里拉就在云南迪庆”的结论,
并于1997年9月14日在迪庆召开新闻发布会向世界宣布这一结论,引起了
国内处对迪庆――香格里拉的极大关注。
香格里拉从语言上进是藏语,意为心中的日月”,英语发音源于中甸
藏语土方言,其次近百年来,我们香格里拉除了盛行藏传佛教外还有东巴教、
儒教、道教、苯教、天主教、基督教、伊斯兰教并存;另外只有我们香格里拉
才会拥有如此优雅的民俗,我们香格里拉人民继承了藏文化人与自然和谐的优
良传说,摒弃了拒绝现尘和备代科技成果的旧观念,成为全国最富裕的藏区之一,迪
庆摒弃了贫穷落后,继承和发扬了各兄弟族和谐相处的风俗,如此论证,希尔
顿是以迪庆为原型创作了小说《失去的地平线》,也只有迪庆才可以当之无愧
的叫做香格里拉。